全球食品价格指数连续第二个月刷新纪录,油价大涨恐让全球粮食均衡态势恶化。
据路透社消息,联合国粮食及农业组织(粮农组织,FAO)周四公布全球食品价格在2月创下纪录高点,并警告称油价进一步上涨,以及亟欲消弥不安全感的进口国囤积库存,将会导致已陷动荡谷物市场受创。
这是FAO食品价格指数连续第二个月创新高,主要受到谷物价格上涨及供给趋紧所带动,同时也进一步超越2008年所见高点,当时粮价涨势引发多个国家发生暴动。
FAO经济学家Abdolreza Abbassian表示,全球食品价格可能处于历史高点附近,直到新作物的情势明朗化为止,他并称油价上涨可能对谷物市场造成更大影响;美国小麦价格今年至今已经大涨60%。
多位分析师表示,在亚洲、中东到非洲的买家抢货之际,商品航运成本不断上升,恐将进一步带动食品价格上涨。
Abbassian指出,部分谷物进口大国的库存已经“超越其正常需求”,藉以防杜政治动乱及确保国内市场供给。
“多个区域及国家情势不稳,让市场不确定性升高:一个国家是否采购,以及当下为何采购如此大量。这都造成正常贸易受到干扰。”
全球最大商品交易商嘉能可周四表示,农产大宗商品价格持续上涨使该公司受惠,2010年净利成长40%。该公司预期整体商品价格走势偏多,因预料今年中国等新兴国家将持续成长。
FAO的2月食品价格指数平均为236点,不论是实质或名义指数均创下历史新高,较1月的旧纪录上涨2.2%,且连续第八个月上涨。FAO食品价格指数涵盖谷物、油籽、畜牧产品、肉品及糖等类目。